L’OBDILCI a le plaisir d’annoncer une nouvelle série d’études sur l’état du multilinguisme de la Toile, alimentée par les données de Dataprovider.com. Leur base de données rassemble plus de 200 paramètres sur les sites web, couvrant la quasi-totalité de l’écosystème…
Auteur/autrice : Daniel Pimienta (page 2)
Entretien avec D. Pimienta dans le cadre de la Chaire UNESCO de politiques linguistiques pour le multilinguisme
Entretien avec Simone Schwambach et Camila Muniz sur le thème Géopolitique du multilinguisme dans le monde numérique, en espagnol.
Un cadeau à la diversité pour commencer l’année 2025
Un cadeau à la diversité pour commencer l’année 2025 Nous avons installé sur toutes nos pages web la possibilité d’utiliser la traduction automatique via GoogleTranslate par le biais d’une sélection sur le côté droit de l’écran de menu. À ce…
V5.2 : Nouvelle version du modèle, novembre 2024
Le modèle a effectué un nouveau cycle à partir des mises à jour des données de l’UIT. L’UIT a modifié le pourcentage de personnes connectées à l’Internet pour 62 pays, en utilisant les sources fournies par les pays. Les changements…
Une étude exhaustive des méthodes existantes pour mesurer les langues en ligne et de nouvelles preuves que l’anglais représente environ 25 %.
COMPARAISON ENTRE DIFFÉRENTES APPROCHES POUR MESURER LA PROPORTION DE LANGUES EN LIGNE ET SURVOL HISTORIQUE Cinq approches différentes ont été identifiées, provenant d’entreprises, d’universités ou d’organisations de la société civile offrant, à ce jour, des chiffres sur la proportion de…
Une histoire alternative de l’Internet depuis la perspective des langues
Voici deux vidéos courts qui survolent l’histoire de l’Internet, sous la perspective de la question des langues, et avec une vision alternative au discours officiel. Il s’agit de deux éléments d’un cours complet dont nous venons de terminer la première…
Une publication revue par comité de lecture affirme que la domination de l’anglais sur le web est une demi-vérité
Une étape importante pour OBDILCI : notre article “Is it True that More Than Half of Web Contents are in English? Not If Multilingualism is Paid Due Attention!” a finalement été publié dans la revue ouverte à comité de lecture…
Projet DLD
DLD (Digital Language Death), un projet entièrement basé sur la solidarité, entre enfin dans sa phase de développement, grâce à 3 volontaires qui rejoignent le partenariat. Il s’agit d’évaluer systématiquement les risques potentiels pour toutes les langues d’être laissées de…
GoogleTraduction s’étend à 244 langues mais introduit une question controversée avec le portugais
En juin 2024, GoogleTranslate a étendu sa capacité à détecter et à traduire des langues à 244 langues, avec quelques 100 nouvelles langues, ce qui est évidemment une excellente nouvelle. Cependant, un point pourrait donner lieu à une controverse justifiée…
La Chine s’intéresse à nos travaux
Un chercheur chinois découvre que les chiffres accordant une part minuscule aux contenus en chinois sur le web, malgré le fait qu’il s’agisse de la première langue en termes d’utilisateurs, peuvent être faussés par l’utilisation de données biaisées. 中文互联网内容真的正在衰退吗? (Le…