Un regalo a la diversidad para empezar el nuevo año 2025 Hemos instalado en todas nuestras páginas web la posibilidad de utilizar la traducción automática a través de GoogleTranslate mediante una selección en la parte derecha de la pantalla del…
Autor: Daniel Pimienta
V5.2: Nueva versión del modelo, noviembre de 2024
El modelo ha hecho una nueva tirada a partir de las actualizaciones de datos de la UIT. La UIT modificó el porcentaje de individuos conectados a Internet para 62 países, utilizando fuentes proporcionadas por los países. Los cambios sólo afectaron…
Un estudio exhaustivo de los métodos existentes para medir las lenguas en línea y más pruebas de que el inglés rodea los 25%
COMPARACIÓN ENTRE DISTINTOS ENFOQUES PARA MEDIR LA PROPORCIÓN DE LENGUAS EN LÍNEA Y FLASHBACK HISTÓRICO Hasta el momento, se han identificado cinco enfoques diferentes de empresas, universidades u organizaciones de la sociedad civil que ofrecen, a día de hoy, cifras…
Una historia alternativa de la Internet desde la perspectiva de las lenguas
He aquí dos vídeos cortos que repasan la historia de Internet, desde la perspectiva de la cuestión lingüística, y con una visión alternativa al discurso oficial. Son dos elementos de un curso completo para el que acabamos de terminar la…
Una publicación de revisión por pares dice que el dominio del inglés en la Web es una verdad a medias
Un hito importante para OBDILCI: nuestro artículo “Is it True that More Than Half of Web Contents are in English? Not If Multilingualism is Paid Due Attention!” ha sido finalmente publicado en la revista revisada por pares Forum for Linguistic…
Proyecto DLD
DLD (Digital Language Death), un proyecto totalmente solidario, entra por fin en su fase de desarrollo, gracias a la adhesión de 3 voluntarios. Se trata de la evaluación sistemática de los riesgos potenciales para todas las lenguas de ser dejadas…
GoogleTranslate se amplía a 244 idiomas pero introduce un asunto polémico con el portugués
En junio de 2024, GoogleTranslate ha ampliado su capacidad para detectar y traducir idiomas a 244 idiomas con unos nuevos 100 idiomas, lo que obviamente es una gran noticia. Sin embargo, podría surgir una polémica justificada: la separación entre el…
China se interesa a nuestros estudios
Un investigador chino descubre que las cifras sobre la ínfima cuota de contenidos web chinos a pesar de ser la primera lengua en cuanto a usuarios pueden estar viciadas por el uso de datos sesgados. 中文互联网内容真的正在衰退吗? (¿Están disminuyendo realmente los…
GELPI: GEOPOLÍTICA DE LA INTERNET MULTILINGÜE
𝐀𝐁𝐄𝐑𝐓𝐔𝐑𝐀 𝐃𝐎 𝐂𝐔𝐑𝐒𝐎 𝐆𝐄𝐋𝐏𝐈: «𝐆𝐄𝐎𝐏𝐎𝐋Í𝐓𝐈𝐂𝐀 𝐃𝐀 𝐈𝐍𝐓𝐄𝐑𝐍𝐄𝐓 𝐌𝐔𝐋𝐓𝐈𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐄» (2/9-18/10) Las inscripciones para el curso de formación especializada «GELPI Geopolítica de la Internet Multilingüe – Presencia y promoción de la lengua portuguesa en el ciberespacio» están abiertas del 29 de julio…
Taller Naciones Unidas 18 de junio
Diversidad cultural y lingüística en la era de la digitalización y las tecnologías emergentes Taller Naciones Unidas 18 de junio Contribución (en francés) al taller Diversidad cultural y lingüística en la era de la digitalización y las tecnologías emergentes, 18…