AUTRES PROJETS
Autres projets
Le français dans l’Internet
Des études ont été menées, avec le soutien de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), pour analyser la présence du français dans l’Internet. Les résultats ont été présentés dans trois éditions de l’ouvrage « Le français dans le monde » (en 2014, 2018 et 2022), édité tous les quatre ans par l’OIF. Actuellement, le français occupe la 4e place en termes de contenus Web, derrière l’anglais, le chinois et l’espagnol, aux côtés de l’arabe, de l’hindi, du russe et du portugais, avec des promesses de renforcement à long terme, dans la mesure où la fracture numérique est surmontée en Afrique. Le français occupe la deuxième place dans l’indice de cyber-mondialisation, derrière l’anglais.
Le portugais dans l’Internet
Cet ambitieux projet coordonné par la Chaire UNESCO sur les politiques linguistiques pour le multilinguisme et soutenu par le ministère brésilien des affaires étrangères dans le cadre de l’Instituto Internacional da Lingua Portuguesa comporte plusieurs volets :
- L’étude de la présence du portugais dans l’Internet (PPI)
- Le séminaire sur la présence du portugais dans l’Internet et ses implications pour la gouvernance de l’Internet (SEPREPI)
- Un cours en ligne pour les pays de langue portugaise sur l’importance du multilinguisme dans l’Internet (GELPI)
- Un livre sur l’importance du multilinguisme dans l’Internet (GEOPPI)
Les langues de France dans l’Internet
Des études ont été menées, avec le soutien de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, pour analyser la présence des langues de France dans l’Internet. Une base de données a été organisée pour permettre l’accès aux données recueillies.
L’espagnol dans l’Internet
Aucun projet spécifique n’a été mené sur la présence de l’espagnol dans l’Internet ; cependant, les méthodologies utilisées pour le français ont parfois été appliquées à l’espagnol et les résultats ont été rapportés dans des articles.
IA et multilinguisme
Dans le cadre d’une veille technologique permanente sur le sujet, des expériences ont été menées et documentées sur les défis et les opportunités de l’Intelligence Artificielle pour le multilinguisme.
DILINET
Entre 2010 et 2014, des efforts ont été déployés pour lancer un vaste projet européen dans le cadre du programme-cadre de recherche afin de répondre aux questions relatives à la diversité linguistique sur l’internet.
Projets pré-historiques
L’histoire des réseaux, partant des réseaux de constructeurs d’ordinateurs (comme le VNET d’IBM), des réseaux militaires (comme Arpanet), des réseaux de la recherche (comme BITNET), des réseaux libertarien (USENET) jusqu’à la fusion dans l’Internet est une histoire jeune qui a commencé vers la fin des années 60 et a abouti à l’Internet et au Web après 1992.
La préhistoire de notre association est la période entre 1988 (la naissance de FUNREDES) et 2009 qui a été très riche en expérimentations novatrices.
L’observatoire, dans sa période de projet de l’ONG FUNREDES, a été pionnier dans le champ de la diversité linguistique dans l’Internet sur plusieurs aspects.
DLD : Mort numérique des langues
Un consortium a été mis en place pour mettre à jour les travaux de 2013 sur la mort numérique des langues en commençant par les logiciels qui ont servi de sources pour les données.
Indicateurs de présence des langues dans l’Internet
En 2017, nous avons conçu une nouvelle approche qui pourrait aider à mieux suivre les progrès et la prévalence des langues en ligne. Grâce à cette approche, nous avons pu identifier des indicateurs significatifs décrivant la présence de 343 langues dans l’Internet.