Entrevista realizada por Simone Schwambach e Camila Muniz sobre o tema da Geopolítica do multilinguismo no mundo digital, em espanhol.
Categoria: Anúncios
Uma prenda para a diversidade para começar o novo ano de 2025
Uma prenda para a diversidade para começar o novo ano de 2025 Instalámos em todas as nossas páginas Web a possibilidade de utilizar a tradução automática através do GoogleTranslate, através de uma seleção no lado direito do ecrã do menu.…
V5.2: Nova versão do modelo, novembro de 2024
O modelo fez uma nova execução com base nas actualizações de dados da UIT. A UIT alterou a percentagem de indivíduos ligados à Internet para 62 países, utilizando fontes fornecidas pelos países. As alterações incidiram apenas num país africano (Malawi),…
Um estudo exaustivo dos métodos existentes para medir as línguas em linha e mais provas de que o inglês cerca de 25%
COMPARAÇÃO ENTRE DIFERENTES ABORDAGENS PARA MEDIR A PROPORÇÃO DE LÍNGUAS EM LINHA E O FLASHBACK HISTÓRICO Até agora, foram identificadas cinco abordagens diferentes de empresas, universidades ou organizações da sociedade civil que oferecem, até à data, dados sobre a proporção…
Uma história alternativa da Internet na perspetiva das línguas
Aqui ficam dois pequenos vídeos que fazem um levantamento da história da Internet, na perspetiva da questão linguística, e com uma visão alternativa ao discurso oficial. São dois elementos de um curso completo para o qual acabámos de concluir a…
Uma publicação de revisão por pares que diz que o domínio do inglês na Web é uma meia verdade
Um marco importante para o OBDILCI: o nosso artigo “Is it True that More Than Half of Web Contents are in English? Not If Multilingualism is Paid Due Attention!” foi finalmente publicado no peer-reviewed Forum for Linguistic Studies. Desejamos que a importância…
A (quarta) dimensão digital do anuário 2024 do Instituto Cervantes “O Espanhol no Mundo”.
No contexto do formidável investimento do Estado espanhol nos temas transversais da inteligência artificial e da língua [1] aguardava-se com grande interesse o lançamento anual do anuário do Instituto Cervantes para conhecer o primeiro impacto destes planos na dimensão digital…
Projeto DLD
DLD (Digital Language Death), um projeto inteiramente baseado na solidariedade, está finalmente a entrar na sua fase de desenvolvimento, graças a 3 voluntários que se juntaram à parceria. Trata-se de uma avaliação sistemática dos riscos potenciais para todas as línguas…
O GoogleTranslate foi alargado a 244 línguas, mas introduziu uma questão controversa com o português
Em junho de 2024, o GoogleTranslate alargou a sua capacidade de detetar e traduzir línguas para 244 línguas, com cerca de 100 novas línguas, o que é obviamente uma óptima notícia. No entanto, há algo que pode levantar uma polémica…
A China cuida dos nossos estudos
Um investigador chinês descobre que os números relativos a uma pequena percentagem de conteúdos Web chineses, apesar de ser a primeira língua em termos de utilizadores, podem ser falseados pela utilização de dados com vieses. 中文互联网内容真的正在衰退吗? (O conteúdo da Internet…