Un cadeau à la diversité pour commencer l’année 2025 Nous avons installé sur toutes nos pages web la possibilité d’utiliser la traduction automatique via GoogleTranslate par le biais d’une sélection sur le côté droit de l’écran de menu. À ce…
Catégorie : Annonces
V5.2 : Nouvelle version du modèle, novembre 2024
Le modèle a effectué un nouveau cycle à partir des mises à jour des données de l’UIT. L’UIT a modifié le pourcentage de personnes connectées à l’Internet pour 62 pays, en utilisant les sources fournies par les pays. Les changements…
Une étude exhaustive des méthodes existantes pour mesurer les langues en ligne et de nouvelles preuves que l’anglais représente environ 25 %.
COMPARAISON ENTRE DIFFÉRENTES APPROCHES POUR MESURER LA PROPORTION DE LANGUES EN LIGNE ET SURVOL HISTORIQUE Cinq approches différentes ont été identifiées, provenant d’entreprises, d’universités ou d’organisations de la société civile offrant, à ce jour, des chiffres sur la proportion de…
Une histoire alternative de l’Internet depuis la perspective des langues
Voici deux vidéos courts qui survolent l’histoire de l’Internet, sous la perspective de la question des langues, et avec une vision alternative au discours officiel. Il s’agit de deux éléments d’un cours complet dont nous venons de terminer la première…
Une publication revue par comité de lecture affirme que la domination de l’anglais sur le web est une demi-vérité
Une étape importante pour OBDILCI : notre article “Is it True that More Than Half of Web Contents are in English? Not If Multilingualism is Paid Due Attention!” a finalement été publié dans la revue ouverte à comité de lecture…
La (quatrième) dimension numérique de l’annuaire 2024 de l’Institut Cervantes « L’espagnol dans le monde ».
Dans le contexte du formidable investissement de l’État espagnol dans les thèmes transversaux de l’intelligence artificielle et du langage [1] on attendait avec grand intérêt la sortie annuelle de l’annuaire de l’Instituto Cervantes pour connaître les premières retombées de ces…
Projet DLD
DLD (Digital Language Death), un projet entièrement basé sur la solidarité, entre enfin dans sa phase de développement, grâce à 3 volontaires qui rejoignent le partenariat. Il s’agit d’évaluer systématiquement les risques potentiels pour toutes les langues d’être laissées de…
GoogleTraduction s’étend à 244 langues mais introduit une question controversée avec le portugais
En juin 2024, GoogleTranslate a étendu sa capacité à détecter et à traduire des langues à 244 langues, avec quelques 100 nouvelles langues, ce qui est évidemment une excellente nouvelle. Cependant, un point pourrait donner lieu à une controverse justifiée…
La Chine s’intéresse à nos travaux
Un chercheur chinois découvre que les chiffres accordant une part minuscule aux contenus en chinois sur le web, malgré le fait qu’il s’agisse de la première langue en termes d’utilisateurs, peuvent être faussés par l’utilisation de données biaisées. 中文互联网内容真的正在衰退吗? (Le…
GELPI : LA GÉOPOLITIQUE DE L’INTERNET MULTILINGUE
𝐀𝐁𝐄𝐑𝐓𝐔𝐑𝐀 𝐃𝐎 𝐂𝐔𝐑𝐒𝐎 𝐆𝐄𝐋𝐏𝐈: « 𝐆𝐄𝐎𝐏𝐎𝐋Í𝐓𝐈𝐂𝐀 𝐃𝐀 𝐈𝐍𝐓𝐄𝐑𝐍𝐄𝐓 𝐌𝐔𝐋𝐓𝐈𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐄 » (2/9-18/10) Les candidatures pour la formation spécialisée » GELPI: 𝐆𝐄𝐎𝐏𝐎𝐋Í𝐓𝐈𝐂𝐀 𝐃𝐀 𝐈𝐍𝐓𝐄𝐑𝐍𝐄𝐓 𝐌𝐔𝐋𝐓𝐈𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐄- Presence et promotion de la langue portugaise dans le cyberspace » sont ouvertes du 29 juillet au 10 août. Les…